Während Veru sich mit den vier Worten wenigstens noch abgekämpft hat und keine Fehler machte, ergibt Maris' Text nur leider wenig Sinn. "Kharala spielen mit dem Lenkrad" ist in meinen Augen kein echter Satz. Da hat doch einer faulerweise einfach ein Übersetzungsprogramm verwendet.
Ich korrigier mal:
Kharala speelt met het stuurwiel (auch wenn das immer noch keinen Sinn macht, ist es so wenigstens grammatikalisch richtig).
Altijd driemaal (hier würde man glaub eher "drie keer" schreiben) meer als hem (es sei denn Kharala wäre weiblich, was ich nicht glaube).
Die anderen beiden Sätze sind zu meinem Erschrecken leider richtig. Was wieder einmal zeigt, dass Maris vor allem das Flamen MEINER Person wichtig ist.
Maris, als gij't niet kund, laat het blijven!
nettes zur WM... .-D
Moderator: Zmokey
- Tovi
- Posts: 4518
- Joined: Sun Dec 03, 2006 1:20 pm